Documentaire “Canal Nantes à Brest” 1 Mars 2009 21°° SR/SWR

Canal Nantes à Brest

Der Nantes-Brest-Kanal – eine vergessene Lebensader, die im Herzen der Bretagne verläuft. Sie verbindet die Loire bei Nantes mit der Rade von Brest und zeigt das unbekannte Hinterland der Region: Mystische Wälder, blühende Buchweizenfelder und malerische Dörfer. An seinen Ufern liegen u.a. die Trappisten-Abtei Timadeuc, deren Mönche Käse herstellen, das Schloss von Josselin und der Märchenwald Broceliande, in dem die Legenden um Fee Viviane und Lancelot spielen. Der Film erzählt die Geschichte des Kanals, der auf Initiative von Kaiser Napoleon gebaut wurde, begleitet Reisende mit historischen Segelschiffen und stellt Menschen an seinen Ufern vor. Einen Imker, der heute Buchweizenbier braut; einen Steinmetz, der mit Schiefer arbeitet; Musiker, die bretonische Lieder über den Kanal spielen und eine Radioreporterin, die die bretonische Sprache retten will. Denn der Film begibt sich auch auf die Suche nach der bretonischen Identität und ergründet, wie das Herz der Bretagne schlägt.

Assemblée Générale / Hauptversamlung 2 März 2009

Gemäß der Satzung unseres Vereines und im Namen des Vorstandes lade ich Sie zur ordentlichen Hauptversammlung ein. / Conformément aux statuts de notre association et au nom des membres du bureau, je vous invite à notre Assemblée Générale Ordinaire.

Montag, den 02. März 2009 / Lundi 2 mars 2009

Ti Breizh, Deichstraße 39

19 heures

Tagesordnung / Ordre du Jour

Eröffnung der Sitzung durch den Vorsitzenden Hervé Kerourédan / Ouverture et introduction par le président

Bericht zum abgelaufenen Geschäftsjahr /

Rapport d’activités pour l’année écoulée.

Bericht des Kassenprüfers und Entlastsung des Vorstandes /

Rapport du « commissaire aux comptes ».

Vorschläge für die Aktivitäten und Programm 2009 /

Propositions pour des activités et programme en 2009

Zusammenfassung des 10-jährigen Jubiläum von ABBAN und der Bretagne in Hamburg und Norddeutschland / Bilan des dix ans de l’ABBAN et de la Bretagne à Hambourg et le Nord de l’Allemagne.

Aus organisatorischen Gründen ist eine Benachrichtigung im Falle einer Ver­hinderung sehr wünschenswert. Sollten Sie nicht kommen können, so stellen Sie bitte eine Vollmacht aus, damit die Versammlung beschlussfähig ist. /

Pour des raisons d’organisation, merci de nous prévenir en cas d’absence et pensez à donner procuration à un membre présent afin d’assurer la capacité de prise de décision de l’AG.

In der Hoffnung, Sie auf der Versammlung begrüßen zu dürfen, verbleibe ich mit einem freundlichem… /

Dans l’espoir de vous revoir au plus tard à cette occasion….

KENAVO…

Hervé Kerourédan

Pensez SVP à votre cotisation / Ihr Jahresbeitrag wird benötigt: 20,00 bzw. 10,00 €

ABBAN Konto 1280130822 BLZ 200 505 50 HASPA